平成19年10月4日木曜日

入れ墨 - Insercion de tinta (Irezumi) - 二/2

El tatuaje en japon tiene una larga historia, desde sus comienzos hasta el dia de hoy observo un impacto muy fuerte en la sociedad y para entenderlo es necesario repasar varios hechos historicos.

En el 縄文時代 (Jōmon Jidai, Periodo paliolitico japones, aproximadamente 10.000AC) el tatuaje se utilizaba con propositos espirituales, religiosos y clasistas. Algunos arqueologos encontraron en estatuillas de arcilla, llamadas 土偶 (Dogū), patrones de marcas en rostros y cuerpos que podrian ser tatuajes o escarificaciones, no se encontro ninguna prueba determinante pero basandose en pruebas de culturas palioliticas similares se descubrio un gran numero de coincidencias que inclinan a creer que representaban decoraciones corporales de la epoca.

Los Ainu o ウタリ (Utari) eran los habitantes de 北海道 (Hokkaidō, lit. "camino del mar del norte") en ese periodo. No eran etnicamente japoneses (hoy en dia no existen mas de 50.000 en todo Japon). Estos habitantes eran recolectores y cazadores, nomadas que vivian en tribus dispersas. El tatuaje en esta cultura era de gran importancia, servia a varios propositos, era utilizado como proteccion, en rituales religiosos y para diferenciar las clases sociales. Incluso se debia tatuar correctamente a las mujeres antes de contraer matrimonio o se caeria en desdicha.
A partir del periodo 弥生時代 (Yayoi Jidai, 300AC a 300DC) estos nomadas comenzaron a instalarse y a formar pueblos convirtiendose en una cultura mas sedentaria, comenzaron a dedicarse al cultivo de arroz y a diferenciar aun mas las clases sociales. Los tatuajes continuaron siendo un aspecto importante en la cultura. Los registros de esa epoca provienen de historiadores y filosofos chinos, estos recogian datos de las culturas circundantes y consideraron primitiva y salvaje esta practica de insertar tintas bajo la piel, el chino civilizado jamas someteria su cuerpo a tales profanaciones.
Es necesario tener muy en cuenta este pensamiento, ya que determinaria mas tarde uno de los cambios drasticos en la forma de ver los tatuajes.
Hasta finales de este periodo el tatuaje mantenia su significado espiritual y diferenciaba el status social de su poseedor.

Durante el siguiente periodo, el 古墳時代 (Kofun Jidai, 300 a 600DC), el tatuaje comenzo a tener dos diferentes (y muy marcadas) connotaciones, por un lado la heredada de los periodos anteriores que consideraba al tatuaje como un simbolo de status social y por otro una mas negativa, influida por el pensamiento chino, que ingreso a japon de manos de las enseñanzas de 孔夫子 (Kung Fu Tse, Lit. "Maestro Kung"), que la consideraba una practica barbarica. Para esta epoca, el mayor asentamiento era el del clan Yamato, que se establecio en el archipielago japones, dominando la region de Kansai.

El 日本書紀 (Nihon Shoki, Lit. "Cronicas de Japon") menciona algunas referencias de este cambio. Un claro ejemplo fue el de un hombre que intento sublevarse y comenzar una rebelion, al cual se le perdono la vida, pero se lo tatuo cerca del ojo.

A lo largo de este periodo, los tatuajes, continuaron teniendo connotaciones cada vez mas negativas, a finales del Kofun se tatuaba a todo tipo de criminales, inclusive llego a ser parte del tatuaje la fecha y lugar del crimen, convirtiendo al tatuaje en un estigma al cual se le llego a temer casi mas que a las razones por las cuales fue marcada la persona.
Continuara...
Fuente/Fotografias: wikipedia.org y muchos mas que no recuerdo.

4 件のコメント:

匿名 さんのコメント...

Hola! Gracias por tu leccion. No sabia el origen de tatuaje. Y tampoco sabia que el tatuaje tenia matiz positivo en la historia japonesa. Cuando veo el tatuaje en Japon (y tambien fuera), siempre pienso que es una persona peligrosa o que tenia una historia que no se podia hablar. jaja. Si tuviera yo el tatuaje, a lo mejor no podria ser funcionario ni empleado!
Pues, a partir de epoca de Kohun, el tatuaje ha tenido mal sentido? Ah, me di cuenta que un Shougun de Edo, que se llama Yoshimune Tokugawa, tiene el tatueja. Lo vi en la television. Por eso, no se si es la verdad. Pero, el siempre dice "Ore no Sakura hubuki ga meni hairanukaaa". Si, seria Yoshimune. Hay alguien que lo ha visto??

孔夫子 es 孔子?? En Japon y China, llamamos diferente. Para los chinos, el nombre chino que los japoneses llaman es muy curioso y incorrecto.
Saludos

咲く路/Sakuro さんのコメント...

Masashi, gracias a vos por interesarte. Dentro de poco seguire con la tercera parte de este articulo. Yo tengo varios tatuajes y la verdad es que tambien tengo una historia que no puedo contar, eso si, no soy para nada peligroso, jeje.

El sentido fluctuo con los años, en los proximos articulos vas a ver que tomaron mejor sentido hasta la Meiji Jidai. Lo mismo paso durane el Tokugawa Bakufu, tambien lo ire explicando, es un tema bastante largo y retorcido.

Si, 孔夫子 es 孔子, la primera es en Chino, aunque en realidad es el titulo, el nombre real es 孔丘. Y los kanji son raros, en japones seria algo asi como "Niño del marido del agujero" (si lo traducimos literalmente).

匿名 さんのコメント...

Me interesa mucho la historia de tu tatuaje, pero no quiero que me cuentes.jeje

Creo que 子 de 孔子 significa el maestro o gran hombre. He leido unos libros sobre el, y siempre se dice 子曰(子曰はくen japones, se pronuncia Shi Iwaku), que significa "segun el maestro, o el maestro ha dicho".
Jaja, puede ser que signifique Niño del marido del agujero! En japon, hay muchos libros raros. Una protagonista del libro chino se llama 劉備, pero en japones se llama 劉備玄徳. Como 玄徳 es su nickname, deberia escribir 劉玄徳. Suelo leer libro en chino, por eso cuando leo el libro japones, me parece raro! Sabes, 手紙(la carta en japones) significa papel higienico en chino! Asi me gusta.
Saludos

咲く路/Sakuro さんのコメント...

Muy interesante las diferencias, no sabia lo de carta-papel higienico.

子 es Tsu o Zi, que significa maestro en Chino.

Muchas gracias por comentar!